2007年7月27日: 原由理枝, The Emergence of the Evidential Intonation;
Uli Sauerland, Vagueness and Approximation
[日本語 | English]
- とき:
- 2007年7月27日(金曜日)3:30pm
- ところ:
- 国立情報学研究所(学術総合センター内)12階講義室1(1212)
- 発表1
- 講演者:
- 原由理枝(京都大学)
- タイトル:
- The Emergence of the Evidential Intonation
- 概要:
-
We discuss a new intonational pattern for a baised question which
recently emerged among young speakers of Tokyo dialect: Rise with
Deaccentuation (RwD). In this intonational pattern, the lexical accent
of the predicate is deleted while keeping the intonational rise
utterance-finally. We observe that RwD is licit only when the speaker
has direct evidence for the proposition being asked: RwD is a direct
evidential marker which contributes to the expressive level of meaning
(Potts 2005). Furthermore, we attempt to explain how the new semantic
evidential meaning arose spontaneously. We speculate that evidential
meaning can be decomposed into bias, contributed by negative rising
question intonation, and giveness, expressed by deaccentuation.
(川原繁人 (University of Massachusetts, Amherst/University of Georgia) との共同研究.)
- 発表2
- 講演者:
- Uli Sauerland (Centre for General Linguistics, Typology and Universals Research)
- タイトル:
- Vagueness and Approximation
- 概要:
-
This paper is about vagueness in natural language as characterized by giving rise to the Sorites-Paradox. More specifically, we discuss lexical means of making vague assertions more or less precise. We call such expressions for the purposes of this paper Approximators. Examples of approximators are "exactly", "approximately", "definitely", and "roughly speaking". Our main claim is that the distribution of such expressions provides evidence for the view that vagueness in language comes in at least two varieties, which we call scalar and epistemic vagueness. Scalar vagueness, we analyze as a use of inherently precise expressions like "6 o'clock" or "bald" to refer to an interval on a scale determined by the current level of granularity. As cases of epistemic vagueness, we analyze expressions like "heap" and "tall" for which a precise meaning is not known.
(Joint work with Penka Stateva.)
意味論研究会
Last modified: 2007-07-24 11:10:52 JST